Text
SKRIPSI:Strategi Penerjemahan Metafora dalam Novel Percy Jackson dan Lautan Para Monster Karya Rick Riordan
Penelitian ini menunjukkan keberhasilan penerjemah dalam mencapai kesepadanan antara Bsu dan Bsa dengan menerapkan strategi yang mampu beradaptasi dalam terjemahan bahasa Indonesia.Penelitian ini menyelidiki strategi dan teknik yang digunakan dalam menerjemahkan metafora yang ditemukan dalam edisi terjemahan novel Rick Riordan "Percy Jackson and the Sea of Monsters." Tujuan utamanya adalah untuk memastikan keselarasan antara bahasa asli (SL) dan bahasa target (TL). Dengan menggunakan pendekatan kualitatif deskriptif, penelitian ini menggunakan metode pencatatan. Penelitian ini meneliti dua puluh satu contoh metafora yang dikaitkan dengan petunjuk kontekstual untuk menjelaskan metodologi. Teori Larson (1998) tentang tindakan digunakan sebagai kerangka dasar, dilengkapi dengan teori relevan lainnya untuk identifikasi metafora. Hasilnya menunjukkan keefektifan teori Larson dan teknik penerjemahan, khususnya dalam ranah sastra seperti fiksi. Penelitian ini menggarisbawahi kemahiran penerjemah dalam mencapai kesetaraan antara SL dan TL melalui penerapan strategi yang dapat diadaptasi dalam penerjemahan Bahasa Indonesia.
B41 S.ING 1305 2024 | 1305 GHI s 2023 | My Library (Skripsi Sastra Inggris) | Tersedia |
Tidak tersedia versi lain